法律文件翻译
法律翻译业务涉及法律条款、合同、免责声明以及合作协议等具有法律效力文件的翻译工作,法律翻译对译稿的质量有着极为严格的要求,不仅要求在语言文字方面能够把握,使用法律语言正确表述,并且要求对语言背后的法律文化和法律规约能够深入理解。 迄今为止,在法律翻译领域我们积累了丰富的专业经验,不仅有60多位专业法律译员组成的稳定的法律翻译团队,而且常年聘请北京政法学院、华东政法学院、二外法政学院的专业人士做顾问并从事重要文件的译审工作。
专利文献翻译
在专利说明书/文献的翻译中,注重"信"与"达"的要求,即译文必须与原文内容完全相符,不得有任何出入或节略。能够清晰准确的表述技术领域、背景技术、专利内容、附图说明、具体实施方式等,同时译文必须通顺易读,使任何人不必参阅原文,即能了解中文内容。 我们在专利文献翻译领域有多年经验,更了解客户的需求。我们有规范的专利文献翻译流程和要求,我们在专利翻译方面与国内及国外多家专利机构有过良好的合作记录,我们可提供专利文件翻译服务的专业领域涉及电气、通讯、信息处理、半导体、机械、化学、医疗医药、生物、商务模式等。
商业文件翻译
我们的翻译经验还包括产品说明书、公告、制度规范、市场评论、组织大纲和章程、契约、项目建议、广告词以及其他 法律和商业文件。多年经验使我们了解商业及财经翻译对精确性、可读性、时效性方面的要求,更理解客户的需求。

