法律词汇  

汉英法律词汇大全 下 法律翻译词汇
 (2007-4-30)

      

    司法制度 (-:-) judicial system

    司法主管当局 (-:-) judicial authority

    私法 (-:-) private law

    私房政策落实办 (-:-) Private House Policies Implementation Office

    私权 (-:-) private rights

    私人土地 (-:-) private land

    私营独资企业 (-:-) sole proprietorship

    私营工商业 (-:-) privately run industrial and commercial enterprises

    私营工商业者 (-:-) private industrialists and businessmen

    私营经济(私人经济) (-:-) the private sector

    私有财产权 (-:-) private ownership

    私有财产神圣不可侵犯 (-:-) inviolability of private property

    私有制 (-:-) private ownership

    私章 (-:-) signet

    私自涂改 (-:-) unilateral amendment

    死刑 (-:-) death sentence

    死刑案件 (-:-) death sentence case

    死刑复核 (-:-) death sentence review

    死刑复核程序 (-:-) death penalty review procedure

    死刑核准权 (-:-) the power of approving the death penalty

    死刑缓期二年执行 (-:-) death sentence with a two-year reprieve

    死因裁判人员 (-:-) coroner's officer

    死者 (-:-) the deceased

    四川省 (-:-) Sichuan Province

    四固定 (-:-) four-fixation

    四无公司 (-:-) four-without company

    饲料 (-:-) Forge, fodder, feed

    饲料添加剂 (-:-) feed additive supplement

    饲养自留畜 (-:-) raise private domestic animals

    怂恿 (-:-) instigate

    讼累 (-:-) caseloads

    讼争物 (-:-) thing in controversy

    送达法律程序文件 (-:-) service of process

    送达回执 (-:-) service return receipt

    送达证 (-:-) proof of service

    搜查纪录 (-:-) record of search

    搜查证 (-:-) search warrant

    苏州市 (-:-) Suzhou Municipality

    诉称 (-:-) allegation

    诉讼 (-:-) Lawsuit, litigation, legal action, judicial action, action

    诉讼保全, 财产保全 (-:-) property preservation

    诉讼标的 (-:-) Subject matter

    诉讼参与人 (-:-) litigant participant

    诉讼程序 (-:-) judicial proceeding

    诉讼代理人 (-:-) agent ad litem

    诉讼的最后一份预备文件 (-:-) last prelimary act in the action

    诉讼费 (-:-) litigation cost

    诉讼请求 (-:-) claim

    诉讼权 (-:-) right of actioe

    诉讼权利 (-:-) litigious right

    诉讼时效 (-:-) statute of limitation

    诉讼文书 (-:-) lawsuit writs

    诉讼中止 (-:-) discontinuance of proceedings

    溯及既往动力 (-:-) retrospective effect

    损害程度 (-:-) degree of harm

    损害公众利益 (-:-) injurious to the public interest

    损害估计 (-:-) assessment of damage

    损害赔偿金 (-:-) damages

    损害赔偿金项目 (-:-) heads of damages

    损失 (-:-) loss

    损益表 (-:-) statement of gains and losses

    唆使 (-:-) incite

    所得税 (-:-) income tax

    所诉的是已提供付款 (-:-) pleads a tender

    所有权 (-:-) ownership

    所有权欠妥 (-:-) defect in title

    所有者权益 (-:-) owner's equity

    索取 (-:-) extort

    索取贿赂 (-:-) extort bribe

    索取贿赂 (-:-) solicit bribe

    他罪成立的裁定 (-:-) alternative convictions

    太原市 (-:-) Taiyuan Municipality

    贪污 (-:-) corruption

    瘫痪 (-:-) hemiplegia

    坦率诚实 (-:-) uberrimae fidei

    唐山市 (-:-) Tangshan Municipality

    逃犯 (-:-) escape criminal

    逃犯 (-:-) fugitive criminal

    逃税(请见"避税") (-:-) tax evasion

    淘汰 (-:-) fall into disuse, die out

    套购倒卖 (-:-) fraudulently purchasing and reselling

    套汇 (-:-) currency swap

    套汇 非法 (-:-) illegal purchase of foreign exchange

    套利 (-:-) arbitrage

    特别法庭 (-:-) Special Court

    特别法庭副庭长 (-:-) Special Court vice-president

    特别法庭庭长 (-:-) Special Court president

    特别公证人 (-:-) special referee

    特别规定 (-:-) special provisions

    特别检察厅 (-:-) Special Procuratorate

    特别检察厅副厅长 (-:-) Special Procuratorate deputy director

    特别检察厅厅长 (-:-) Special Procuratorate director

    特别条件条款 (-:-) special condition

    特别行政区 (-:-) special administrative region

    特别注明的令状 (-:-) specially endorsed writs

    特此通报 (-:-) so reported

    特定行政行为 (-:-) specific administrative action

    特定用途 (-:-) particular purpose

    特立此据为证 (-:-) drafted specifically as evidence for this preface

    特请予解释并望指示 (-:-) hereby request for clearance and instructions

    特权待遇 (-:-) privileged treatment

    特殊侵权民事责任 (-:-) special torts

    特提别起诉 请求依法惩处 (-:-) a public prosecution was hereby initiated and the defendants were asked to be given punishments according to law

    特许税 (-:-) franchise tax

    特许文件 (-:-) licence

    特种债券 (-:-) special bonds

    特准人员 (-:-) authorized officer

    剔除季节性因素 (-:-) seasonally adjusted

    提案 (-:-) bill

    提案上诉 (-:-) legal an appeal

    提出 (-:-) raise

    提出反对 (-:-) lodge an objection

    提出具体意见 (-:-) submit detailed opinions on

    提出如下意见 (-:-) render the following opinions

    提出上诉 (-:-) lodge an appeal, file an appeal

    提出上诉 (-:-) appeal against

    提出行政复议 (-:-) apply for administrative review to

    提供 (-:-) offer

    提货单 (-:-) bill of lading

    提起诉讼 (-:-) institute a proceeding

    提起指控 (-:-) commence a prosecution

    提起指控 (-:-) initiate a prosecution

    提取 (-:-) seize

    提审 (-:-) deliver

    提审判决书 (-:-) written judgment of retrial

    替代 (-:-) in lieu

    替代履行措施 (-:-) substituting performance

    天津市 (-:-) Tianjing Municipality

    天灾 (-:-) act of God

    挑拨性 (-:-) provocative

    条件 (-:-) condition

    条例 (-:-) Regulations

    条文 (-:-) article

    贴现窗口 (-:-) discount window

    贴现公司 (-:-) discount house

    铁道部 (-:-) Ministry of Railways

    铁路运输法院 (-:-) Railway Transport Court

    铁路运输检察院 (-:-) Railway Transport Procuratorate

    铁路运输中级法院 (-:-) The Intermediate Railroad Transportation Court

    通存通兑 (-:-) the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank

    通告 (-:-) notice

    通货回笼 (-:-) withdrawal of currency in circulation

    通奸 (-:-) commit adultery, adultery

    通辽市 (-:-) Tongliao Municipality

    通知 (-:-) notice

    同案犯 (-:-) joint offender

    同比 (-:-) on year-on-year basis

    同居 (-:-) Cohabitation

    同居生活 (-:-) cohabiting

    同谋 (-:-) accomplice

    同业拆借 (-:-) inter-bank borrowing

    同业拆借市场利率 (-:-) CHIBOR

    同业融通票据 (-:-) inter-bank financing bills

    同业往来 (-:-) inter-bank transactions

    同意 (-:-) consent

    铜 (-:-) copper

    童养媳 (-:-) child daughter-in-law

    统一若干有关提单的法律规则国际公约 (-:-) International Convention for the Unification of

    统一政令 (-:-) unified policies and decrees of the State

    统一仲裁 (-:-) unitary arbitration

    偷税 (-:-) tax evasion

    偷税罪 (-:-) crime of tax evasion

    头寸 (-:-) position

    头破血流 (-:-) crashed the head and caused bleeding

    投保人 (-:-) policy holder

    投机倒把 (-:-) speculation and profiteering

    投机倒把罪 (-:-) crime of speculation

    投票代表 (-:-) proxy

    投入生产 (-:-) put into production, go into operation

    投资比例 (-:-) proportion of investment

    透露文件 (-:-) discovery

    透支 (-:-) overdraft

    徒刑 (-:-) imprisonment

    土地 (-:-) land

    土地按揭 (-:-) mortgage on land

    土地财产 (-:-) real property

    土地发展公司 (-:-) Land Development Corporation

    土地估价 (-:-) land valuation

    土地管理法 (-:-) land management law

    土地及其他财产 (-:-) real and assumed property

    土地交换权利 (-:-) land exchange entitlement

    土地纠纷处理决定 (-:-) land dispute decision

    土地开发建设基金管理领导小组 (-:-) Land Development Construction Fund Management Leading Group

    土地契约 (-:-) leases of land

    土地权益 (-:-) interests in land

    土地审裁处 (-:-) Lands Tribunal

    土地审裁处法官 (-:-) Presiding Officer, Lands Tribunal

    土地使用权 (-:-) Land Use Right

    土地使用证 (-:-) Certificate of Land Use Right

    土地诉讼 (-:-) real action

    土地通行权 (-:-) wayleave

    土地委员会 (-:-) Land Commission

    土地行政处罚 (-:-) land administrative punishment decision

    土地行政处罚决定 (-:-) land administrative sanction

    土地行政决定 (-:-) land administrative decision

    土地遗赠继承人 (-:-) devisee

    土地征用 (-:-) land acquisition

    土地注册 (-:-) land registration

    土地注册处 (-:-) Land Registry

    土地注册处处长 (-:-) Land Registrar

    土地注册处注册记录册 (-:-) Land Registry register

    推翻 (-:-) override

    退出公约 (-:-) denounced the Convention

    退库 (-:-) Refund, withdraw from treasury

    法律翻译公司

    退库凭证 (-:-) refund vouchers

    退税 (-:-) tax refund

    退休 (-:-) retire

    吞吐基础货币 (-:-) adjustment of monetary base

    托收承付 (-:-) collection payment

    托运人 (-:-) shipper

    拖带合同 (-:-) contract of towage

    脱离 (-:-) Abandon

    脱媒现象 (-:-) disintermediation

    脱逃罪 (-:-) crime of escape

    外部审计 (-:-) external audit

    外国直接投资 (-:-) foreign direct investment

    外汇储备 (-:-) foreign exchange reserve

    外汇储备 (-:-) foreign exchange reserves

    外汇调剂 (-:-) foreign exchange swap

    外汇风险 (-:-) foreign exchange exposure

    外汇管理及外汇收支平衡 (-:-) foreign exchange management and balance

    外汇管制 (-:-) exchange control

    外汇期权 (-:-) forex option

    外汇占款 (-:-) the RMB counterpart of foreign exchange reserves

    外交部 (-:-) Ministry of Foreign Affairs

    外交代表 (-:-) diplomatic agent

    外交人员 (-:-) diplomatic agent

    外商独资企业 (-:-) Wholly foreign-owned enterprise

    外向型经济 (-:-) export-oriented economy

    外债 (-:-) sovereign debt

    外债 (-:-) external debt

    外资股 (-:-) foreign share

    外资企业 (-:-) foreign enterprise

    外资企业 (-:-) foreign-funded enterprises

    完善现代企业制度 (-:-) improve the modern enterprise system

    完税凭证 (-:-) tax payment documentation

    玩忽职守 (-:-) neglect their duties

    危害公共安全 (-:-) endangered public security

    危害公共安全罪 (-:-) crime of endangering public security

    危害种族罪公约 (-:-) Genocide Convention

    威海市 (-:-) Weihai Municipality

    微碳铬铁 (-:-) chromic carbide iron

    微小价值 (-:-) nominal value

    为保障公众起见 (-:-) for the protection of the public

    为公众利益 (-:-) in the public interest

    围场满族蒙古族自治县 (-:-) Weichang Manchu and Mongolian Autonomous County

    违法 (-:-) illegality

    违法的处罚决定 (-:-) unlawful penalty decision

    违法经营 (-:-) illegal business

    违法乱纪 (-:-) violate the law and discipline

    违法行为 (-:-) actus reus

    违反 (-:-) Breach, violate

    违反公共秩序 (-:-) contrary to public order

    违反公平 (-:-) contrary to fairness

    违反公众利益 (-:-) contrary to the public interest

    违反合同 (-:-) breach of contract

    违反监规 (-:-) in violation of the jail regulations

    违反外汇管理规例 (-:-) breach of foreign exchange control regulations

    违约 (-:-) default

    违约 (-:-) breach of someone's duty

    违约罚金 (-:-) contractual fine

    违约金 (-:-) liquidated damages

    违约任 (-:-) liabilities for breach of contracts

    维持 (-:-) sustain

    维持原判决 (-:-) original judgment sustaines

    维尔纳领事关系公约 (-:-) Vienna Convention on Consular Relations

    维修 (-:-) maintenance

    潍坊市 (-:-) Weifang Municipality

    伪冒文件 (-:-) simulated papters

    伪造 (-:-) forgery

    伪造车票未遂罪 (-:-) crime of attempting to counterfeit train tickets

    伪造车票罪 (-:-) crime of counterfeiting train tickets

    伪造车票罪 (-:-) crime of counterfeiting vehicle tickets

    伪造国家货币 (-:-) counterfeits national currency

    伪造国家机关公文及印章 (-:-) forging official documents and seals

    伪造文件 (-:-) forged document

    伪证罪 (-:-) crime of falsifying evidence

    委托 (-:-) instruct

    委托存款 (-:-) entrusted deposits

    委托大律师 (-:-) instruct counsel

    委托代理 (-:-) agency

    委托代理人 (-:-) entrusted agent

    委托律师 (-:-) mandatory lawyer

    委托人 (-:-) bailor

    委托人民法院 (-:-) entrusting People's Court

    委托事项 (-:-) matter entrusted

    委托书 (-:-) Letter of Entrustment

    委员小组 (-:-) panel

    猥亵行为 (-:-) indecent assault

    卫生部 (-:-) Ministry of Health

    卫生局 (-:-) Public Health Bureau

    未被提及的 (-:-) silent

    未成年 (-:-) under age

    未成年犯 (-:-) juvenile offender

    未成年人 (-:-) minor

    未成年人的监护人 (-:-) gardian of person under 8

    未成年子女 (-:-) minor child

    未成年罪犯 (-:-) minor offender

    未批租土地 (-:-) unleased land

    未设定抵押或债权 (-:-) free from charge or encumbrance

    未有效 (-:-) not yet in effect

    温州市 (-:-) Wenzhou Municipality

    文本 (-:-) text

    文告 (-:-) proclamation

    文化部 (-:-) Ministry of Culture

    文件 (-:-) document

    文件清单 (-:-) lists of documents

    文件透露 (-:-) discovery of documents

    文件证物 (-:-) documentary exhibits

    文书 (-:-) copy clerk

    文书错误 (-:-) clerical mistakes

    文字商标 (-:-) word trade mark

    稳步增长 (-:-) steady growth

    稳健的银行系统 (-:-) a sound banking system

    稳中求进 (-:-) make progress while ensuring stability

    窝藏赃物罪 (-:-) crime of concealing the booty

    窝赃罪 (-:-) crime of harbouring stolen contraband

    乌鲁木齐市 (-:-) Urumqi Municipality

    诬告陷害 (-:-) false accusation

    诬告陷害罪 (-:-) crime of false accusation

    诬告罪 (-:-) crime of false accusation

    无产阶级专政 (-:-) proletarian dictatorship

    无法律代表 (-:-) not legally represented/unrepresented

    无国籍人士 (-:-) stateless persons

    无过错的 (-:-) innocent

    无过错责任原则 (-:-) doctrine of no-fault liability

    无过失责任 (-:-) liability without fault

    无力偿还 (-:-) unable to repay

    无力偿还公司 (-:-) insolvent company

    无律师代表的诉讼人 (-:-) litigant in person

    无民事行为能力的人 (-:-) person with no legal capacity

    无名条款 (-:-) innominate term

    无期徒刑 (-:-) life imprisonment

    无权干涉 (-:-) with no right to interfere

    无人反对的破产呈请 (-:-) unopposed bankruptcy petition

    无息贷款 (-:-) interest-free loan

    无锡市 (-:-) Wuxi Municipality

    无限公司 (-:-) unlimited company

    无限责任 (-:-) unlimited responsibility

    无效 (-:-) avoid

    无效的 (-:-) invalid

    无行为能力 (-:-) incapacity

    无形财产 (-:-) intangible property

    无纸交易 (-:-) book-entry transaction

    无主财产 (-:-) unclaimed property

    无资格 (-:-) incapacity

    无罪 (-:-) innocence

    无罪判决 (-:-) verdict of innocence

    芜湖市 (-:-) Wuhu Municipality

    五讲四美 (-:-) five attentions and four beauties

    五金化工 (-:-) metals and chemicals

    武断判决 (-:-) arbitrary judgment

    武汉市 (-:-) Wuhan Municipality

    武警总部 (-:-) The Headquarters of the People's Armed Police

    侮辱 (-:-) insult

    侮辱诽谤 (-:-) Libel, slander

    侮辱妇女 (-:-) humiliating women

    侮辱罪 (-:-) crime of insult

    物价监测 (-:-) price monitoring

    物流 (-:-) the interflow of goods and materials

    物业管理 (-:-) estate management, property management

    物质生活 (-:-) material living

    物质损失 (-:-) material loss

    西安 (-:-) Xian

    西部大开发 (-:-) Western Development

    西藏自治区 (-:-) Tibetan Autonomous Region

    西南军政委员会司法部 (-:-) Judicial Department of the Southwestern Military and Political Commission

    吸纳流动性 (-:-) absorb liquidity

    希参考为荷 (-:-) for your reference only

    希各查照 (-:-) implemented accordingly

    析产 (-:-) division

    稀缺经济 (-:-) scarcity economy

    稀释剂 (-:-) thinner

    洗钱 (-:-) money laundering

    系统内调度 (-:-) fund allocation within a bank

    系统性金融危机 (-:-) systemic financial crisis

    瑕疵 (-:-) defect

    下毒 (-:-) poisoning

    下发给 (-:-) handed down to

    下岗工人 (-:-) laid-off employees

    下级法庭 (-:-) inferior court

    下级法院 (-:-) inferior court

    下级人民法院 (-:-) the lower People's Courts

    下令 (-:-) order

    下同 (-:-) hereinafter inclusive

    下一停靠港 (-:-) next port of call

    下游企业 (-:-) down-stream enterprises

    厦门市 (-:-) Xiamen Municipality

    先锋必素 (-:-) Xianfengbisu

    先锋二号 (-:-) Xianfeng II

    先估计 (-:-) pre-estimate

    先进先出 (-:-) first in, first out (FIFO)

    先决条件 (-:-) condition precedent

    先前洽商 (-:-) antecedent negotiation

    先天性缺陷 (-:-) congenital defect

    先予执行 (-:-) prejudgment execution

    显露 (-:-) discovery

    显属错判 (-:-) clearly an erroneous judgment

    县城乡建设环境保护局 (-:-) Urban and Rural Construction and Environmental Protection Bureau of ... County

    县城乡建设统一管理领导办公室 (-:-) Central Administering and Leading Office for Urban and Rural Construction of ... County

    现场调查 (-:-) field investigation

    现场稽核 (-:-) on-site examination

    现代企业制度 (-:-) modern enterprise system, modern corporate system

    现将有关事项通知如下 (-:-) Hereby notify the related matters as follows:

    现金滞留 (-:-) cash held outside the banking system

    限期拆除临时建筑行政处罚决定 (-:-) administrative punishment decision of demolishing a temporary structure by a prescribed time

    限期选购权 (-:-) option with time limit

    限期选择权 (-:-) option with time limit

    限制 (-:-) restrict

    限制民事行为能力 (-:-) limited capacity for civil conduct

    宪法基础 (-:-) constitutional basis

    宪法性法律 (-:-) constitutional law

    宪法修改案 (-:-) amendment to the constitution

    宪委级人员 (-:-) gazetted officer

    乡镇级 (-:-) township level

    乡镇企业 (-:-) township and village enterprises

    相对必要事项 (-:-) relatively required item

    相关联公司 (-:-) affiliated company

    相互关系 (-:-) privity

    相互误解 (-:-) mutual mistake

    相近性 (-:-) proximity

    相信 (-:-) believe

    相应损害赔偿金 (-:-) consequential damages

    香港大律师公会 (-:-) Hong Kong Bar Association

    香港大律师公会执行委员会 (-:-) Bar Council of the Hong Kong Bar Association

    香港特别行政区基本法起草委员会 (-:-) HKSAR Basic Law Drafting Committee

    香港特别行政区行政长官 (-:-) chief executive of the HKSAR

    襄樊市 (-:-) Xiangfan Municipality

    襄阳市 (-:-) Xiangyang Municipality

    响应时间 (-:-) response time

    向法院起诉 (-:-) file lawsuit with

    向公众招标 (-:-) put up for public tender

    向人民法院提起诉讼 (-:-) commence a lawsuit in the people's court

    向上级人民法院提出上诉 (-:-) file an appeal to the higher level people's court

    项目建议书 (-:-) project proposal

    象征性的 (-:-) nominal damages

    削减冗员 (-:-) shed excess labor force

    消费税 (-:-) excise tax

    消费物价指数 (-:-) consumer price index

    消费信贷 (-:-) consumer credit services

    消灭财政赤字 (-:-) balance the budget; to eliminate fiscal deficit

    销货款回笼 (-:-) reflow of corporate sales income to the banking system

    销售合同 (-:-) contract of sale

    销售平淡 (-:-) lackluster sales

    销赃罪 (-:-) crime of disposal of stolen goods

    小额钱债审裁处 (-:-) Small Claims Tribunal

    小额钱债审裁处诉讼人储存金帐户 (-:-) Small Claims Tribunal Suitor's Funds Account

    小额薪酬索赏仲裁处 (-:-) Minor Employment Claims Adjudication Board

    小股东控权人 (-:-) minority shareholder controller

    小组 (-:-) panel

    小组委员会 (-:-) committee

    协商 (-:-) consultation

    协商 (-:-) negotiation

    协议 (-:-) agreement

    协议外资金额 (-:-) committed amount of foreign investment

    协议一方 (-:-) party to the agreement

    胁迫 (-:-) menace

    胁迫 (-:-) duress

    泄露国家机密 (-:-) disclosure of state secrets

    心智发育迟缓 (-:-) retarded development of mind

    心智发育停顿或不完全 (-:-) arrested or incomplete development of mind

    心智上无行为能力 (-:-) mental incapacity

    新华通讯社 (-:-) Xinhua News Agency

    新华通讯社 (-:-) The Xinhua News Agency

    新疆生产建设兵团 (-:-) The Production and Construction Corps of Xinjiang

    新疆维吾尔自治区 (-:-) Xinjiang Uygur Autonomous Region

    新经济增长点 (-:-) new sources of economic growth

    新开工项目 (-:-) new projects; newly started projects

    新乡市 (-:-) Xinxiang Municipality

    新增贷款 (-:-) incremental credit; loan increment; credit growth; credit expansion

    新增就业位置 (-:-) new jobs; new job opportunities

    信贷规模考核 (-:-) review the compliance with credit ceilings

    信贷合同 (-:-) contract on loans

    信访 (-:-) Petition letter

    信访办 (-:-) Complaint letter and request handling office

    信号 (-:-) sign

    信号失真 (-:-) distorted signals

    信赖 (-:-) relying on

    信赖利益 (-:-) reliance interest

    信任 (-:-) reliance

    信托 (-:-) trust

    信托公司 (-:-) trust company

    信托投资公司 (-:-) trust and investment companies

    信息不对称 (-:-) information asymmetry

    信息产业部 (-:-) Ministry of Information Industry

    信息反馈 (-:-) feedback

    信息共享系统 (-:-) information sharing system

    信息披露 (-:-) information disclosure

    信阳地区中级人民法院 (-:-) Intermediate People's Court of Xinyang Prefecture

    信用合作社 (-:-) Credit Co-operative

    信用紧缩 (-:-) credit crunch

    信用扩张 (-:-) credir expansion

    信用评级 (-:-) credit rating

    信用危机 (-:-) credit crisis

    刑二上调字号 (-:-) Criminal Appeal Mediation No.

    刑法大纲草案 (-:-) draft outline of the criminal law

    刑法指导原则草案 (-:-) Guiding Principles of The Criminal Law Draft

    刑复 (-:-) Criminal Review No.

    刑核字号 (-:-) Criminal Review No.

    刑监字号 (-:-) Criminal Supervision No.

    刑抗字号 (-:-) Criminal Protest No.

    刑判字号 (-:-) Criminal Appeal No.

    刑上字号 (-:-) Criminal Appeal Order No.

    刑申字号 (-:-) Criminal Retrial No.

    刑事裁决书 (-:-) criminal ruling

    刑事处罚 (-:-) imposing criminal punishment

    刑事处罚 (-:-) criminal punishment

    刑事处分 (-:-) criminal punishment

    刑事附带民事诉讼 (-:-) civil suit collateral to criminal proceedings, penal action

    刑事上诉 (-:-) criminal appeal

    刑事审判庭 (-:-) The Criminal Division

    刑事诉讼法 (-:-) law of criminal procedure

    刑事责任 (-:-) criminal liability

    刑事责任 (-:-) criminal responsibility

    刑再 (-:-) Criminal Retrial No.

    刑重 (-:-) Criminal Retrial No.

    行贿 (-:-) bribe

    行贿罪 (-:-) crime of offering bribes

    行判上诉字号 (-:-) Administrative Appeal No.

    行判字号 (-:-) Administrative Judgment No.

    行使主权 (-:-) exercise of sovereignty

    行为 (-:-) conduct

    行为规范 (-:-) Code of Behaviour

    行为能力 (-:-) disposing capacity

    行为人 (-:-) actor

    行业限制 (-:-) restraint of trade

    行政部门 (-:-) administrative agency

    行政惩罚 (-:-) administrative punishment

    行政处罚 (-:-) administrative penalty

    行政处罚决定书字号 (-:-) Administrative Punishment Decision No.

    行政处罚决定通知书 (-:-) Notice of Administrative Penalty Decision No.

    行政处罚通知书 (-:-) The Notice of Administrative Punishment Decision

    行政处分 (-:-) disciplinary sanctions

    行政措施 (-:-) Administrative Measures

    行政法 (-:-) administrative law

    行政法规及规则 (-:-) administrative rules and regulations

    行政法院 (-:-) Administrative Tribunal

    行政复议 (-:-) administrative reconsideration

    行政管理条例 (-:-) Administrative Regulations

    行政规例 (-:-) administrative regulations

    行政机关 (-:-) Administrative organ

    行政机器 (-:-) administrative machinery

    行政拘留 (-:-) administrative detention

    行政赔偿 (-:-) administrative compensation

    行政强制措施 (-:-) administrative compulsory measure

    行政侵权 (-:-) administrative infringement

    行政侵权 (-:-) administrative tort

    行政区域划分 (-:-) administrative division

    行政权利 (-:-) administrative right

    行政上诉 (-:-) adminstrative appeal

    行政审判庭 (-:-) The Administrative Division

    行政审批制度 (-:-) administrative approval system

    行政诉讼 (-:-) administrative lawsuit

    行政职权 (-:-) administrative authority

    形成 (-:-) formation

    形式与程序 (-:-) formality

    姓资还是姓社 (-:-) pertaining to socialism or capitalism; socialist or captialist

    性价比 (-:-) cost performance

    修订 (-:-) amend

    修理 (-:-) repair

    修宪 (-:-) constitutional amendment

    须付款的债务人 (-:-) debtor for money

    须付款予持有人的支票 (-:-) cheques payable to bearer

    虚开增值税发票 (-:-) write false value added tax invoices

    虚伪存款 (-:-) window-dressing deposits

    需求膨胀 (-:-) demand expansion; excessive demand

    徐州市 (-:-) Xuzhou Municipality

    许可证制度 (-:-) licence system

    许诺 (-:-) promise

    许诺的 (-:-) promissory

    许诺的履行 (-:-) promised performance

    许诺人 (-:-) promisor

    宣布 (-:-) announce

    宣布无效 (-:-) set aside

    宣布无罪 (-:-) be acquitted of the crime

    宣布有罪 (-:-) be convicted of

    宣告 (-:-) announcement

    宣告无效 (-:-) declare null and void

    宣判 (-:-) announce a judgment

    选举和被选举 (-:-) voting and standing for election

    勋章 (-:-) honour

    寻衅滋事 (-:-) causing disturbances

    寻租 (-:-) rent seeking

    巡视官 (-:-) ombudsman

    询问 (-:-) interrogation

    循公诉程序 (-:-) upon indictment

    循公诉程序定罪 (-:-) conviction upon indictment

    循环令状 (-:-) Writs of Restitution

    训政时期约法 (-:-) Provisional Constitution of the Titulary Period

    迅速 (-:-) promptness

    迅速反弹 (-:-) quick rebound

    徇私舞弊 (-:-) commit illegalities for personal gains

    压票 (-:-) hold down bills

    押送人员 (-:-) escort officer

    鸦片 (-:-) opium

    亚洲和太平洋地区 (-:-) Asia Pacific

    烟台市 (-:-) Yantai Municipality

    延聘大律师 (-:-) emplyment of counsel

    严重缺陷 (-:-) serious defects

    盐酸吗啡 (-:-) morphine hydrochloride

    验货 (-:-) examination

    养父母 (-:-) adoptive parent

    养老抚幼 (-:-) provide for children and parents

    养老基金 (-:-) pension fund

    养女 (-:-) adopted daughter

    药检站 (-:-) Medicine Inspection Station

    要求轻判 (-:-) mitigation

    要式法律行为 (-:-) formal juristic act

    要约 (-:-) offer

    要约人 (-:-) offeror

    要约文件 (-:-) offer document

    要约邀请 (-:-) invitation to treat

    业权文件 (-:-) document of title

    业务上的责任 (-:-) business liability

    一般安全证明书 (-:-) general safety certificate

    一般保税仓 (-:-) general bonded warehouse

    一般保税区 (-:-) general bonded zone

    一般代表 (-:-) general proxy

    一般地或在任何个别情况下 (-:-) generally or in any particular case

    一般多数, 简单多数 (-:-) simple majority

    一般谨慎责任 (-:-) common duty of care

    一般宽免 (-:-) general waiver

    一般授权 (-:-) general authority

    一般授权书 (-:-) general power of attorney

    一般司法管辖权 (-:-) ordinary juridiction

    一般条件条款 (-:-) general condition

    一般遗产管理人 (-:-) general administrator

    一般指定受益的权力 (-:-) general power of appointment

    一刀切 (-:-) universal application; non-discretionary implementation

    一方当事人 (-:-) party

    一机部 (-:-) First Machinery Industry Department

    一级市场 (-:-) primary market

    一级仲裁 (-:-) one instance arbitration

    一经循公诉程序定罪 (-:-) on convction upon indictment

    一经循公诉程序定罪 (-:-) on conviction upon indictment

    一律予以没收 (-:-) be confiscated without exception

    一审 (-:-) first instance, fist trial

    一审法院 (-:-) Court of First Instance

    一审判决书 (-:-) written judgment of first instance

    一整笔款项 (-:-) lump sum

    一致表决 (-:-) unanimous vote

    一致裁决 (-:-) unanimous verdict

    依从 (-:-) compliance

    依法 (-:-) according to law

    依法查处 (-:-) investigate and prosecute/punish

    依法处理 (-:-) lawfully dealt with

    依法严厉打击犯罪 (-:-) severely punishing according to law the crimes

    依据 (-:-) legal grounds

    依式合同 (-:-) deed

    宜昌市 (-:-) Yichang Municipality

    遗产 (-:-) inheritance

    遗产 (-:-) estate

    遗产享有的继承份额 (-:-) a share in the estate

    遗弃罪 (-:-) crime of abandonment

    遗赠扶养协议 (-:-) maintenance agreement by will

    遗赠人 (-:-) testator

    遗赠书 (-:-) will

    遗嘱 (-:-) will

    遗嘱继承 (-:-) inheritance by will

    遗嘱性质文件 (-:-) testamentary writing

    乙醚 (-:-) ether

    已采取所有合理的预防措施 (-:-) took all reasonable precautions

    已登记工会联合会 (-:-) registered trade union federation

    已登记所有人 (-:-) registered proprietors

    已登记押记 (-:-) registered charge

    已付的 (-:-) executed

    已过时的条例 (-:-) obsolete Ordinances

    已缴纳 (-:-) paid

    已缴足股款的股份 (-:-) fully paidup shares

    已结成年并具行为能力 (-:-) of full age and capacity

    已届成年 (-:-) of age

    已进行部分聆讯 (-:-) part-heard

    已拒付汇票的参加承兑 (-:-) acceptance for honour suprà protest

    已批租土地 (-:-) leased land

    已生效的 (-:-) executed

    已提供付款的抗辩 (-:-) defence setting up tender

    已提供付款的确诉 (-:-) plea of tender

    已提供付款的诉 (-:-) plea of tender

    已完税货品 (-:-) duty-paid goods

    已证明债权的债权人 (-:-) creditor who has proved his debt

    已执行的 (-:-) executed

    以呈请方式提出上诉 (-:-) appeal by way of petition

    以抵销或反申索方式作出的申索 (-:-) claim by way of set-off or counterclaim

    以法律程序各方未全为由而提出反对 (-:-) object for want of parties

    以夫妻名义同居生活 (-:-) cohabiting in the name of being spouses of one another

    以契据的形式 (-:-) by deed

    以前法律的修改或撤消 (-:-) the revision or repeal of a previous law

    以上事实均有证据证明 (-:-) all of the above facts are supported by clear evidence

    以事实为根据, 以法律为准绳 (-:-) take facts as the basis, and law as the criterion

    以书面形式 (-:-) in writing, in written form

    以土改登记为准 (-:-) according to land ownership change registration

    以文件宣誓作证的人 (-:-) deponent to a document

    以在诉讼前已提供付款为抗辩 (-:-) defence of tender before action

    义务 (-:-) obligation

    议定损害赔偿金 (-:-) liquidated damages

    异地资金汇划 (-:-) fund remittance between different places

    异性装扮癖 (-:-) habit of cross-dressing

    异义 (-:-) contrary opinion

    异议 (-:-) dissent

    谊父母 (-:-) godparent

    谊子女 (-:-) godchild

    意见 (-:-) Opinion, guideline

    意思自治原则 (-:-) principle of autonomy of will

    意图 (-:-) intention

    意向 (-:-) intention

    溢价 (-:-) premium

    因果关系 (-:-) causation

    因特网服务提供者 (-:-) Internet service provider (ISP)

    淫秽音像制品 (-:-) pornographic audio-visual products

    银川市 (-:-) Yinchuan Municipality

    银行汇款底单 (-:-) bank remittance

    银行网点 (-:-) banking outlets

    引渡 (-:-) extradite

    引渡程序 (-:-) extradition proceedings

    引渡法律程序 (-:-) extradition proceedings

    引渡条约 (-:-) extradition treaty

    隐藏财物 (-:-) hidden property

    隐瞒 (-:-) conceal

    隐匿 (-:-) conceal

    隐性失业 (-:-) recessive unemployment

    印花税 (-:-) stamp duty

    印章 (-:-) seal

    应当 (-:-) Shall

    应当宣布无效 (-:-) shall be null and void, shall be invalidated

    应当因某事追究某人责任 (-:-) shall hold somebody liable for something

    应该采纳 (-:-) should be accepted

    应收未收利息 (-:-) overdue interest

    应予维持 (-:-) should support

    应支付的 (-:-) payable

    英国属土公民护照 (-:-) Passport for British Dependent Territories Citizens

    迎刃而解 (-:-) resolved there and then

    营口市 (-:-) Yingkou Municipality

    营业税 (-:-) business tax

    营业税条例 (-:-) Business Tax Law

    营业执照 (-:-) business licence

    赢利能力 (-:-) profitability

    硬贷款 (-:-) commercial loans

    佣金 (-:-) commissions

    永久租借 (-:-) perpetual lease

    用词 (-:-) worded

    用地审批 (-:-) grant land use right

    用类推的方式 (-:-) by way of analogy

    优惠贷款 (-:-) loans on favorable terms

    由 拥有 (-:-) be vested in sb.

    由成文法形成的默示条款 (-:-) terms implied by legislation

    由法院判决形成的默示条款 (-:-) terms implied by courts

    由惯例形成的默示条款 (-:-) terms implied by usage

    由律师代表 (-:-) legally represented

    邮递规则 (-:-) postal rule

    游资 (-:-) hot money

    友好调解人 (-:-) amiable compositeur

    有碍公正 (-:-) defeat the ends of justice

    有产与无产 (-:-) haves and the have-nots

    有抵押权证 (-:-) collateralised warrant

    有法可依,有法必依, 执法必严,违法必究 (-:-) make law, follow the law, uphold the law, and hold violators accountable

    有法律代表 (-:-) legallly represented

    有关部门 (-:-) the relevant government agency/agencies

    有关强制性禁令之行政诉讼 (-:-) administrative litigation for mandatory injunction

    有管理的浮动汇率 (-:-) managed floating exchange rate

    有价物 (-:-) valuables

    有价证券 (-:-) negotiable securities

    有据的 (-:-) based on evidence

    有令状开展的诉讼 (-:-) action begun by writ

    有期徒刑 (-:-) fixed-term imprisonment

    有期徒刑缓刑 (-:-) probation for fixed-term imprisonment

    有权请求赔偿 (-:-) right to claim compensation

    有缺陷的履行 (-:-) faulty performance

    有市场的产品 (-:-) marketable products

    有条件的赠与 (-:-) a conditional gift

    有条件协议 (-:-) conditional agreement

    有限法律责任的公司 (-:-) company with limited liability

    有限公司 (-:-) limited company

    有限责任 (-:-) limited responsibilities

    有限责任公司 (-:-) limited liability company

    有限制授予的土地 (-:-) settled land

    有效 (-:-) validity

    有效的 (-:-) valid

    有效的 (-:-) operative

    有效供给 (-:-) effective supply

    有形财产 (-:-) tangible property

    有形资产净值 (-:-) net tangible assets

    有形资产投资 (-:-) material investment

    有罪 (-:-) guilty

    诱发新一轮经济扩张 (-:-) trigger a new round of economic expansion

    诱供 (-:-) inducement

    于法有据 (-:-) with lawfully recognized evidence

    于理于法不合 (-:-) contrary to reason and to law

    予以起诉 (-:-) proceeded against

    予以行政处罚 (-:-) impose administrative sanctions

    逾期贷款 (-:-) overdue loans; past-due loans

    逾期上诉许可 (-:-) leave to appeal out of time

    与法不同 (-:-) contrary to law

    与国际惯例接轨 (-:-) become compatible with internationally accepted practices

    与国际市场接轨 (-:-) integrate with the world market

    与讼一方 (-:-) party to legal proceedings

    预备文件 (-:-) preliminary act

    预调 (-:-) pre-emptive adjustment

    预审 (-:-) preliminary interrogation

    预审阶段 (-:-) preparatory examination stage

    预算级次 (-:-) budgetary levels

    预算外支出(收入) (-:-) off-budgetexpenditure

    预先估计 (-:-) pre-estimate

    原本的分租人 (-:-) original under-lessor

    原本的分租租契 (-:-) original under-lease

    原告 (-:-) plaintiff

    原告就被告的原则 (-:-) principle of the plaintiff accommodating the defendant

    原告人 (-:-) plaintiff

    原判决 (-:-) original judgment

    原审 (-:-) original trial

    原审判决 (-:-) original judgment

    原诉法律程序文件 (-:-) originating process

    原诉文件 (-:-) originating document

    约定的 (-:-) promissory

    约定管辖 (-:-) agreement jurisdiction

    月环比 (-:-) on a month-on-month basis

    越权行为 (-:-) ultra vires action

    云南省 (-:-) Yunnan Province

    允诺 (-:-) promise

    允许 (-:-) assent

    允许书 (-:-) assent

    运输毒品罪 (-:-) crime of transporting drugs

    运送他人偷越边境罪 (-:-) crime of transporting other persons secretly across the border

    运用合理的技能 (-:-) to exercise reasonable skill

    砸烂公,检,法 (-:-) smash the public security organs, prosecutorial organs and people's courts

    载体 (-:-) carrier

    再贷款 (-:-) central bank lending

    再上诉 (-:-) further appeal

    再审案 (-:-) case of retrial instituted through trial supervision procedure

    再审法院 (-:-) Court of Retrial

    再审判决书 (-:-) written judgment of first instance retrial

    再贴现 (-:-) rediscount

    在 过程中 (-:-) in the course of

    在 期间 (-:-) Duration

    在不抵触合同的情况下 (-:-) subject to a contract

    在该文件上画押 (-:-) make his mark on the document

    在国际金融机构储备头寸 (-:-) reserve position in international financial institutions

    在海外送达民事或商务事宜中的司法及非司法文件的公约 (-:-) Convention on the Service Abroad of Judicial and Extra-Judicial Documents in Civil or Commercial Matters

    在合同履行中 (-:-) during the course of performance

    在建工程 (-:-) construction-in-progress

    在交易所买卖的期权 (-:-) traded option

    在卷为凭 (-:-) evidenced by receipt

    在料想之中 (-:-) in the contemplation of

    在内庭初次传讯的传票 (-:-) summons returnable in the first instance in chambers

    在内庭开庭 (-:-) sit in chambers

    在人行存款 (-:-) deposits at the central bank

    在审理购销合同纠纷案时 (-:-) In the trial of the disputed case of the purchase and sale contract

    在提交答辩状期间 (-:-) during the reply period

    在途资金 (-:-) fund in float

    在土地实益享有的利益 (-:-) beneficial enjoyment of land

    在土地所占的份数 (-:-) shares in land

    在外地(根据需要单指或复指) (-:-) in other localities or locality

    在无反对的情况下作出的命令 (-:-) orders in default

    在预料之中 (-:-) in the contemplation of

    暂时扣押令状 (-:-) writ of sequestration

    暂时中止 (-:-) supspend

    暂行规定 (-:-) Interim Rules

    暂行条例,临时条例 (-:-) Interim Regulations

    暂准进口公约 (-:-) Convention on Temporary Admission

    早期公开和延迟审查制度 (-:-) system of early publication and deferred examination

    早市 (-:-) morning session

    枣庄市 (-:-) Zaozhuang Municipality

    责令 (-:-) Order, instruct, charge

    责令赔偿 (-:-) compel restitution

    责任 (-:-) liability/liabilities

    责任解除文件 (-:-) discharges

    增长平稳 (-:-) steady growth

    增发股票 (-:-) increase issues in stocks

    增加农业投入 (-:-) increase investment in agriculture

    增势减缓 (-:-) deceleration of growth

    增收节支措施 (-:-) revenue-enhancing and expenditure control measures

    增值税 (-:-) value-added tax

    诈骗罪 (-:-) crime of fraud

    诈骗罪 (-:-) crime of swindling

    宅基地 (-:-) house site

    债券 (-:-) debentures

    债务 (-:-) debt

    债务人 (-:-) debtor

    展开讼案的令状 (-:-) writ for commencement of a cause

    占有权 (-:-) rights of possession

    占住 (-:-) occupation by force

    占住 (-:-) unlawful occupation

    湛江市 (-:-) Zhanjiang Municipality

    张家港市 (-:-) Zhangjagang Municipality

    章程 (-:-) rule

    漳州市 (-:-) Zhangzhou Municipality

    涨幅偏高 (-:-) higher-than-desirable growth rate

    账外账 (-:-) concealed accounts

    招认 (-:-) confession

    招摇撞骗罪 (-:-) crime of cheating and lying

    折价 (-:-) discount

    折旧 (-:-) depreciation

    折扣 (-:-) to offer a discount

    浙江省 (-:-) Zhejiang Province

    针对判决的上诉通知书 (-:-) notice of appeal against the judgement

    法律翻译公司

    侦查 (-:-) investigate

    侦缉人员 (-:-) detective

    真诚的 (-:-) bona fide

    真实的 (-:-) bona fide

    镇江市 (-:-) Zhengjiang Municipality

    争吵 (-:-) quarrel

    争议 (-:-) in dispute

    争议案件 (-:-) Disputed case

    争议数额 (-:-) Amount in controversy

    争执 (-:-) dispute

    征用 (-:-) requisition

    整笔付款 (-:-) lump sum payment

    整顿 (-:-) retrenchment

    整批 (-:-) bulk

    正确 (-:-) correctly

    证据 (-:-) evidence

    证据来源 (-:-) source of evidence

    证据种类 (-:-) categories of evidence

    证明方法 (-:-) method of proof

    证明文件 (-:-) certificate/documentary identification/documentary proof

    证券交易清算 (-:-) settlement of securities transactions

    证券投资 (-:-) portfolio investment

    证券业务占款 (-:-) funding of securities purchase

    证人 (-:-) witness

    证人证言 (-:-) testimony of witnesses

    证书 (-:-) Certificate

    证言 (-:-) testimony

    郑州市 (-:-) Zhengzhou Municipality

    郑州市中级人民法院 (-:-) Intermediate People's Court of Zhengzhou City

    政策工具 (-:-) policy instrument

    政策性贷款 (-:-) policy-based lending

    政策性亏损 (-:-) policy-related losses, losses incurred due to policy decisions

    政策性业务 (-:-) policy-related operations

    政策性银行 (-:-) policy banks

    政策组合 (-:-) policy mix

    政法委 (-:-) Commission of politics and law

    政府干预 (-:-) government intervention

    政府机关 (-:-) government agencies

    政府土地 (-:-) Government land

    政府与民众的纵式关系 (-:-) vertical relationship of the government to the people

    政企不分 (-:-) without a clear line between the functions of the government and enterprises, the functions of the government and enterprises mixed up

    政体 (-:-) form of government

    政务院 (-:-) Government Administration Council

    政务院 (-:-) The Government Administration Council

    政务院财经委员会 (-:-) Finance and Economic Commission of the GAC

    政务院秘书厅 (-:-) The Secretariat of the GAC

    政治权力和自由 (-:-) political rights and freedoms

    之前的所有权持有人 (-:-) predecessor in title of

    支持 (-:-) assist

    支持聆讯 (-:-) preside at sittings

    支持文件 (-:-) supporting documents

    支付困难 (-:-) payment difficulty

    支付能力 (-:-) payment capacity

    支付诉讼命令 (-:-) an oder for costs

    支票 (-:-) cheques

    知识产权 (-:-) intellectual property

    执法 (-:-) administration of law

    执法人员 (-:-) law enforcement officer, officer of justice

    执行 (-:-) execution

    执行程序文件 (-:-) execution

    执行法律程序文件 (-:-) process of execution

    执行令状 (-:-) writ of executioh

    执行庭 (-:-) Execution division

    执行性禁制令 (-:-) mandatory injunction

    执行员 (-:-) marshal

    执照 (-:-) License

    直接调控方式向 (-:-) increase the reliance on indirect policy instruments

    直接法 (-:-) direct rule

    直接经济损失 (-:-) direct economic loss

    直接口头证据 (-:-) direct oral evidence

    直接审理 (-:-) direct trial

    直接损害赔偿金 (-:-) direct damages

    直辖市 (-:-) Municipality directly under the Central Government

    职能管辖 (-:-) functional jurisdiction

    职能转换 (-:-) transformation of functions

    职权 (-:-) functions and powers

    职务侵权 (-:-) infringement committed on duty

    职业道德 (-:-) professional ethics

    职责 (-:-) duty

    止赎 (-:-) foreclosure

    止赎的权利 (-:-) right to foreclose

    止赎或赎回任何按揭 (-:-) foreclosure or redemption of any mortgage

    止赎权 (-:-) foreclosure

    止赎诉讼 (-:-) foreclosure action

    指导性计划 (-:-) planning by guidance

    指定代理人 (-:-) appointed agent

    指定代理人 (-:-) designated agent, designee

    指定监护人 (-:-) designated guardian

    指定人员 (-:-) designee

    指控 (-:-) Accusation, allege

    指令性措施 (-:-) mandatory measures

    指令性计划 (-:-) planning by directive

    指令性计划 (-:-) mandatory plan; administered plan

    指明公职人员 (-:-) designated public officer

    指认父亲 (-:-) putative father

    指示 (-:-) instruction

    至诚孝心 (-:-) most sincere fidelity

    制裁 (-:-) Punish, sanction

    制定 (-:-) enact

    制定和实施货币政策 (-:-) conduct monetary policy

    治安惩治处分 (-:-) specific administrative punishment

    治安处罚 (-:-) security punishment

    治安处罚申诉裁决书字号 (-:-) Security Administrative Punishment Complaint No.

    治安处理 (-:-) security administration

    治安警告 (-:-) security warning

    治安联防队员 (-:-) Public Order Joint Defense Force

    治安行政裁决 (-:-) security administrative decision

    治安行政处罚 (-:-) security administrative punishment

    质量 (-:-) quality

    致命缺陷 (-:-) fatal defects

    滞后影响 (-:-) lagged effect

    滞纳金 (-:-) fine of delaying payment, overdue fine

    中保财产保险公司 (-:-) PICC Property Insurance Company

    中保财产保险有限公司 (-:-) PICC Property Insurce Company Limited

    中共税收征管暂行条例 (-:-) Provisional Regulations of the PRC on Tax Collection and Administration

    中共卫生部进口药材部 (-:-) The Import Medicine Department of the Ministry of Public Health of the PRC

    中共行政复议规例 (-:-) Regulations of the PRC on Administrative Reconsideration

    中共药品管理法 (-:-) The Medicine Management Law

    中共药品管理法突施办法 (-:-) The Measures of Enforcement of the Medicine Management Law

    中共营业税征收规例 (-:-) Regulations of the PRC on Business Tax Collection

    中共中央 (-:-) The Central Committee of the Communist Party of China

    中共中央办公厅 (-:-) The General Office of CCCPC

    中共中央调查部 (-:-) Investigation Department of the CCCPC

    中共中央纪律检查委员会 (-:-) Commission for Inspecting

    中共中央书记处研究室 (-:-) Research Section of the Secretariat of the CCCPC

    中共中央统战部 (-:-) The United front Work Department of CCCPC

    中共中央宣传部 (-:-) The Propaganda Department of CCCPC

    中共中央政法委员会 (-:-) Politics and Law Commission of the CCCPC

    中共中央组织部 (-:-) The Organizing Department of CCCPC

    中国保险监督管理委员会 (-:-) China Insurance Regulatory Commission

    中国兵器工业总公司 (-:-) China Weapon Industry Corporation

    中国财贸工会 (-:-) China Finance & Trade Labour Union

    中国残疾人福利基金会 (-:-) China Disabled People Union

    中国残疾人联合会 (-:-) China Disabled People Union

    中国长江三峡工程开发总公司 (-:-) China Yangtse River Three Gorges Project Development Corporation

    中国城建建材工会 (-:-) China City Construction Material Labour Union

    中国船舶工业总公司 (-:-) China Ship Industry Corporation

    中国地名委员会 (-:-) China Place Name Commission

    中国典型物培养中心 (-:-) China Typical Model Cultivation Center

    中国对外承包工程商会 (-:-) China Foreign Undertaking Contract Project Chamber of Commerce

    中国法律史学会 (-:-) Chinese Law History Society

    中国法律事务公司 (-:-) China law firm

    中国法律与习俗 (-:-) Chinese law and custom

    中国法律资询中心 (-:-) China legal consultancy center

    中国法学会 (-:-) China Law Science Association

    中国纺织总会 (-:-) China Textile Association

    中国个体劳动者协会 (-:-) China Individual Labour Association

    中国工程院 (-:-) The Chinese Academy of Engineering Sciences

    中国工商银行 (-:-) The Industrial & Commercial Bank of China

    中国工商银行办公室 (-:-) General Office of the ICBC

    中国工商银行财务会计部 (-:-) Accounting Department of the ICBC

    中国工商银行工交信贷部 (-:-) Industry and Communication Credit Department of the ICBC

    中国公民 (-:-) Chinese citizen, Chinese national

    中国公证员协会 (-:-) China Notary Public Association

    中国国籍 (-:-) Chinese nationality

    中国国际单位推行委员会 (-:-) China Commission of Promoting of International

    中国国际法学会 (-:-) Chinese Society of International Law

    中国国际贸易促进委员会 (-:-) China Council for the Promotion of International Trade

    中国核工业总公司 (-:-) China Nuclear Industry Corporation

    中国红十字总会 (-:-) China Red Cross Association

    中国华能集团公司 (-:-) China Hua Neng Group Corporation

    中国环球律师事务所 (-:-) China Global Law Office

    中国婚姻法学研究会 (-:-) China's Marriage Law Society

    中国建设银行 (-:-) The Construction Bank of China

    中国建设银行北京市分行 (-:-) The Construction Bank of China Beijing Branch

    中国交通银行 (-:-) The Communications Bank of China

    中国旧式婚姻 (-:-) Chinese customary marriage

    中国科学技术协会 (-:-) China Science and Technology Association

    中国科学院 (-:-) The Institute of Science of the People's Republic of China

    中国科学院 (-:-) The Chinese Academy of Sciences

    中国老龄问题全国委员会 (-:-) China Aging Problem National Commission

    中国连锁经营协会 (-:-) China Chain Operation Association

    中国聋哑人协会 (-:-) China Deaf and Mute Person Association

    中国盲人协会 (-:-) China Blind Person Association

    中国煤矿工会 (-:-) China Coal Mine Labour Union

    中国民用航空总局 (-:-) The State Civil Aviation Administration of the People's Republic of China

    中国民主建国会中央委员会 (-:-) China Democratic National Construction Association Central Committee

    中国农业发展银行广西区分行 (-:-) Guangxi Branch of the Agriculture Development Bank

    中国农业银行 (-:-) The Agricultural Bank of China

    中国企业家协会 (-:-) China Entrepreneur Association

    中国气象局 (-:-) The State Meteorological Administration of People's Republic of China, China Meteorological Administration

    中国气象局 (-:-) China Meteorological Bureau

    中国汽车安全玻璃认证委员会 (-:-) China Automobile Safety Window Authentication Commission

    中国汽车工业联合会 (-:-) China Automobile Industry Union

    中国汽车工业总公司 (-:-) China Automobile Industry Corporation

    中国轻工总会 (-:-) China Light Industry Association

    中国人民保险公司 (-:-) The People's Insurance Company of China

    中国人民大学 (-:-) Renmin University of China

    中国人民建设银行 (-:-) The Construction Bank of China

    中国人民解放军财务部 (-:-) Finance Department of PLA

    中国人民解放军军事法院 (-:-) the Military Court of the People's Liberation Army

    中国人民解放军土地管理局 (-:-) Land Administrative Bureau of PLA

    中国人民解放军总参谋部 (-:-) The Headquarters of the General

    中国人民解放军总后勤部 (-:-) The General Logistics Department of PLA

    中国人民解放军总政治部 (-:-) The General Political Department of PLA

    中国人民解放军总装备部 (-:-) The General Reserve Department of PLA

    中国人民银行 (-:-) The People's Bank of China

    中国人民政治协商会议 (-:-) the Chinese People's Political Consultative Conference, CPPCC

    中国人民政治协商会议全国委员会 (-:-) National Committee of the Chinese People's Political Consulative Conference

    中国人民政治协商会议全国委员会主席 (-:-) Chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consulative Conference

    中国少年先锋队全国工作委员会 (-:-) China Young Pioneers National Working Commission

    中国社会福利有奖募捐委员会 (-:-) China Social Benefits Lotlery Commission

    中国社会工作者协会 (-:-) China Social Workers Association

    中国社会科学院 (-:-) The Institute of Social Science of the People's Republic of China, CISS

    中国石化总公司 (-:-) China Petroleum Chemicals Corporation

    中国石油天然气总公司 (-:-) China Petroleum Natural Gas Corporation

    中国食品工业协会 (-:-) China Food Industry Association

    中国水泥产品质量认证委员会 (-:-) China Cement Products Quality Authentication Commission

    中国丝绸公司 (-:-) China Silk Corporation

    中国统配煤矿总公司 (-:-) China Unified distribution Coal Mine Corporation

    中国投资银行 (-:-) China Investment Bank

    中国图书进出口总公司 (-:-) China Book Import & Export Corporation

    中国外汇交易中心 (-:-) China Foreign Exchange Center

    中国外轮代理公司 (-:-) China Ocean Shipping Agency Corporation

    中国微生物菌种保藏委员会 (-:-) China Microbial Culture Preservation Commission

    中国消费者协会 (-:-) China Consumer's Association

    中国新闻工作者协会 (-:-) China News Worker Association

    中国烟草总公司 (-:-) China Tobacco Corporation

    中国银行 (-:-) Bank of China

    中国银行总管处 (-:-) General Director's Office of the Bank of China

    中国有色金属总公司 (-:-) China Non-Ferrous Metal Corporation

    中国招商银行 (-:-) China Merchant Bank

    中国证券监督管理委员会 (-:-) China Securities Regulatory Commission of the People's Republic of China, CSRC

    中国证券业协会 (-:-) China Securities Industry Association

    中国知识产权研究会 (-:-) China Intellectual Property Research Association

    中国肢残人协会 (-:-) China Disabled People Association

    中国治安管理处罚条例 (-:-) Regulations of PRC on punishments in public order and security administration

    中国注册会计师协会 (-:-) China Certified Public Accountant Association

    中国专利基金委员会 (-:-) China Patent Fund Commission

    中国专利局 (-:-) China Patent Office

    中华全国工商业联合会 (-:-) China National Industry & Commerce Union

    中华全国律师协会 (-:-) China National Lawyer's Association

    中华全国手工合作总社 (-:-) All-China Handicraft General Cooperative

    中华全国总工会 (-:-) All-China Federation of Trade Unions

    中华人民共和国 (-:-) People's Republic of China

    中华人民共和国财政部 (-:-) The Ministry of Finance of the People's Republic of China, MOF

    中华人民共和国对外贸易经济合作部 (-:-) The Ministry of the Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China , MOFTEC

    中华人民共和国公安部 (-:-) The Ministry of Public Security of the People's Republic of China, MOPS

    中华人民共和国国防科学技术工业委员会 (-:-) The Commission of Science, Industry and Technology for National Defense of the People's Republic of China , COSTIND

    中华人民共和国国家发展计划委员会 (-:-) The State Development & Planning Commission of the People's Republic of China, SDPC

    中华人民共和国国家计划生育委员会 (-:-) The State Family Planning Commission of the People's Republic of China, SFPC

    中华人民共和国国家经济贸易委员会 (-:-) The State Economy & Trade Commission of the People's Republic of China, SETC

    中华人民共和国国土资源部 (-:-) The Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China, MOLR

    中华人民共和国国务院 (-:-) State Council of the People's Republic of China

    中华人民共和国建设部 (-:-) The Ministry of Construction of the People's Republic of China, MOC

    中华人民共和国交通部 (-:-) The Ministry of Communications of the People's Republic of China, MOC

    中华人民共和国教育部 (-:-) The Ministry of Education of the People's Republic of China ("MOE")

    中华人民共和国科学技术部 (-:-) The Ministry of Science & Technology of the People's Republic of China, MOST

    中华人民共和国农业部 (-:-) The Ministry of Agriculture of the People's Republic of China , MOA

    中华人民共和国铁道部 (-:-) The Ministry of Railway of the People's Republic of China, MOR

    中华人民共和国外交部 (-:-) The Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China, MOFA

    中华人民共和国卫生部 (-:-) The Ministry of Public Health of the People's Republic of China, MOPH

    中华人民共和国香港特别行政区 (-:-) Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China

    中华人民共和国香港特别行政区筹备委员会 (-:-) Preparatory Committee for the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China

    中华人民共和国香港特别行政区基本法 (-:-) Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China

    中华人民共和国香港特别行政区驻军法 (-:-) Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China

    中华人民共和国信息产业部 (-:-) The Ministry of Information Industry of the People's Republic of China, MOII

    中华人民共和国中央当局 (-:-) Central Authorities of the People's Republic of China

    中华人民共和国中央人民政府 (-:-) Central People's Government of the People's Republic of China

    中华人民共和国主席 (-:-) President of the People's Republic of China

    中华邮电工会全国委员会 (-:-) China Posts and Telecommunications Labor Union National Commission

    中级人民法院 (-:-) Intermediate People's Court

    中间媒介 (-:-) intermediary

    中间人 (-:-) Interposed person

    中间收益 (-:-) mesne profits

    中间条款 (-:-) intermediate term

    中间业主 (-:-) mesne landlord

    中介机构 (-:-) intermediaries

    中介人 (-:-) broker

    中介人 (-:-) go-between

    中介人 (-:-) intermediary

    中募委 (-:-) China Social Benefits Lotlery Commission

    中南军政委员会司法部 (-:-) Judicial Department of the Central and Southern Military and Political Commission

    中期报告 (-:-) interim report

    中期付款 (-:-) interim payment

    中期济助 (-:-) interim relief

    中期命令 (-:-) interlocutory orders

    中期证明书 (-:-) interim cerficates

    中签 (-:-) win the lot for IPO

    中人 (-:-) intermediary

    中山市 (-:-) Zhongshan Municipality

    中伤 (-:-) vilification

    中途停靠港 (-:-) intermediate port

    中外合营企业 (-:-) sino-foreign joint venture

    中外合作企业 (-:-) sina-foreign contractual joint venture

    中央 (-:-) Central Authorities

    中央党校 (-:-) Party School of CCCPC

    中央对台工作领导小组办公室 (-:-) Central Taiwan Affairs Leading Group Office

    中央对外宣传小组 (-:-) Central External Propaganda Group

    中央国家机关 (-:-) central state organ

    中央机构编制委员会办公室 (-:-) Office of Central Institutional Organization Commission

    中央精简小组办公室 (-:-) Central Simplify Administration Office

    中央精神文明建设指导委员会办公室 (-:-) Office of the Spiritual Civilization Development Steering Commission

    中央军事委员会 (-:-) Central Military Commission

    中央军事委员会主席 (-:-) Chairman of the Central Military Commission

    中央军委 (-:-) The Military Commission of the Central Committee of CPC

    中央军委纪律检查委员会 (-:-) Commission for Inspecting Discipline

    中央人民政府 (-:-) Central People's Government

    中央人民政府委员会 (-:-) Central People's Government Commission

    中央社会治安综合治理委员会 (-:-) Central Committee of Public Security Commission

    中央生产救灾委员会 (-:-) Central Manufacture Disaster Relief Commission

    中央银行 (-:-) central bank

    法律翻译公司

    中央与地方财政 (-:-) delineation of fiscal responsibilities

    中央政府 (-:-) central government

    中央职称改革工作领导小组 (-:-) Central Professional Titles Reform Work Leading Group

    中央转业建设委员会 (-:-) Central Transfer to Civil Work Construction Commission

    中英联合声明 (-:-) Sino-British Joint Declaration

    中直机关事务管理局 (-:-) Organ Directly Under CCP Affairs Management Bureau

    中止 (-:-) Abate , prorogui

    中止付款 (-:-) suspend payment

    中止管有 (-:-) discontinuance of possession

    中止检控 (-:-) nolle prosequi

    中止实施 (-:-) discontinue the operation

    中质协委员会 (-:-) China Quality Association Commission

    终审 (-:-) final judgment, final instance

    终审裁定 (-:-) final order

    终审判决 (-:-) final judgmen

    终审权 (-:-) power of final adjudication

    终生共同生活 (-:-) life long cohabitation

    终止 (-:-) termination

    种族血缘 (-:-) ethnic origin

    仲裁 (-:-) arbitration

    仲裁裁决 (-:-) arbitral award

    仲裁地 (-:-) arbitration locality

    仲裁机构 (-:-) arbitral body

    仲裁庭: (-:-) Arbitral Tribunal

    仲裁委员会 (-:-) Arbitration Committee

    仲裁员 (-:-) Arbitrator

    重大责任事故 (-:-) serious accident involving serious consequences

    重大责任事故罪 (-:-) crime of major liability accident

    重复布点 (-:-) duplicate projects

    重复建设 (-:-) building redundant project, duplication of similar projects

    重婚罪 (-:-) crime of bigamy

    重收土地 (-:-) re-entry

    重新立案侦查 (-:-) reopen the case for investigation

    重置成本 (-:-) replacement cost

    重组计划 (-:-) restructuring plan

    周口市 (-:-) Zhoukou Municipality

    周期谷底 (-:-) bottom (trough) of business cycle

    周转速度 (-:-) velocity

    株州市 (-:-) Zhuzhou Municipality

    珠海市 (-:-) Zhuhai Municipality

    逐步到位 (-:-) phase in

    逐步取消 (-:-) phase out

    主办银行 (-:-) main bank

    主承建商 (-:-) main contractor

    主持 (-:-) preside

    主动提起诉讼 (-:-) initiation of proceedings

    主犯 (-:-) culprit

    主观恶性 (-:-) subjective culpability of the mind

    主观故意 (-:-) subject intent

    主管 (-:-) principal

    主管部门 (-:-) the competent authority/authorities

    主管船东 (-:-) managing owner of the ship

    主管当局 (-:-) authority

    主管当局 (-:-) competent authority

    主管机构 (-:-) authority

    主管机关 (-:-) competent authorities

    主管司法机构 (-:-) competent judicial authority

    主理精神病患者财产帐目聆案管 (-:-) Master in Lunacy

    主理讼费评定事物聆案管 (-:-) taxing master

    主权 (-:-) sovereign/sovereignty

    主权风险 (-:-) sovereign risk

    主权国 (-:-) sovereign powers

    主权国政府 (-:-) sovereign government

    主权豁免 (-:-) sovereign immunity

    主任裁判官 (-:-) Principal Magistrate

    主任审裁官 (-:-) Principal Presiding Officer, Labour Tribunal

    主任审裁官 (-:-) Principal Adjudicator, Small Claims, Tribunal

    主审裁判官 (-:-) adjudicating magistrate / presiding magistrate

    主审法官 (-:-) trial judge

    主事人 (-:-) principal

    主题 (-:-) subject matter

    主体条例 (-:-) principal Ordinances

    主体资格 (-:-) right as principal

    主问 (-:-) examination in chief

    主问证据 (-:-) evidence in chief

    主要 (-:-) pivotal

    主要办事处 (-:-) principal office

    主要保证 (-:-) principal security

    主要的居所 (-:-) principal residence

    主要的业务地点 (-:-) chief place of business

    主要民事赔偿责任 (-:-) major compensation liability

    主要全部责任 (-:-) main whole responsibility

    主要受益人 (-:-) pricipal beneficiary

    主要嫌疑犯 (-:-) major suspect

    主要业务 (-:-) principal business

    主要业务地点 (-:-) principal place of business

    主要责任 (-:-) primary responibility

    主要债务人 (-:-) principal debtor

    主要证据 (-:-) material evidence

    主租客 (-:-) principal tenant

    主租赁 (-:-) principal tenancy

    属公正的例外情况 (-:-) just exceptions

    属任何保有形式的土地 (-:-) land of any tenure

    属于同类规则 (-:-) ejusdem generis

    住所 (-:-) place of residence

    注册商标 (-:-) registered trademark

    注册资本 (-:-) registered capital

    注册资金 (-:-) registered capital

    注意事项 (-:-) point for attention, matters needing attention

    驻马店市 (-:-) Zhumadian Municipality

    驻外 (-:-) stationed abroad

    著作权法 (-:-) copyright law

    抓大放小 (-:-) seize the big and free the small

    专款专用 (-:-) earmark a fund for its specified purposes only

    专款专用 (-:-) use of funds as ear-marked

    专利保护期限 (-:-) duration of patent right protection

    专利代理人考核委员会 (-:-) Patent Agent Examination Commission

    专利法 (-:-) patent law

    专利局 (-:-) Patent Bureau

    专利权归属 (-:-) ownership of the patent right

    专利申请 (-:-) patent application

    专卖店 (-:-) exclusive store

    专门法庭 (-:-) Special Courts

    专门人民法院 (-:-) Special people's Court

    专门人民检察院 (-:-) Special people's Procuratorate

    专业店 (-:-) specially shop/store

    专属管辖 (-:-) exclusive jurisdiction

    转贷 (-:-) on-lending

    转轨经济 (-:-) transition economy

    转机 (-:-) turnaround

    转让 (-:-) assignment

    转让方 (-:-) assignor

    转让人 (-:-) assignor

    转业费 (-:-) military severance pay

    转业军人 (-:-) retired servicemen, demobilized soldier

    转移所有权 (-:-) pass ownership

    转帐支票 (-:-) bearer cheque

    转折关头 (-:-) turning point

    撰写 (-:-) draft

    追偿 (-:-) recover

    追回 (-:-) Recover, retrieve

    追回款 (-:-) recoveries

    追究行政或法律责任 (-:-) sb. Shall be subject to administrative sanctions or legal liabilities

    追溯效力 (-:-) retrospective effect

    追索抚养费案件 (-:-) case involving a claim for case of upbringing

    追讨 (-:-) recover

    准财政赤字 (-:-) quasi-fiscal deficit

    准货币 (-:-) quasi-money

    准时 (-:-) promptness

    准司法机构 (-:-) quasi-judicial organ

    准许离婚 (-:-) divorce granted

    准予 (-:-) permit

    捉拿归案 (-:-) bring to justice

    酌情权 (-:-) discretionary power

    着令出庭作证的传召出庭令状 (-:-) writ of subpoena ad testificandum

    着令提出反对因由的命令 (-:-) an order to show cause

    资本不足 (-:-) under-capitalized

    资本充足率 (-:-) capital adequacy ratio

    资本利润率 (-:-) return on capital

    资本外逃 (-:-) capital flight

    资本账户可兑换 (-:-) capital account convertibility

    资不抵债 (-:-) insolvent

    资产保值增值 (-:-) maintain and increase the value of assets, maintenance and appreciation of assets value

    资产剥离 (-:-) peel off assets of a company

    资产调控 (-:-) assets control

    资产负债表 (-:-) statement of assets and liabilities

    资产负债表 (-:-) balance sheet

    资产负债率 (-:-) liability/asset ratio

    资产贡献率 (-:-) asset contribution factor

    资产集中 (-:-) asset concentration

    资产利润率 (-:-) return on assets

    资产质量 (-:-) asset quality

    资产重组 (-:-) reorganized assets, assets reorganization

    资产状况 (-:-) condition of assets

    资产组合 (-:-) asset portfolio

    资格审查委员会 (-:-) credentials committee

    资金成本 (-:-) cost of funding; cost of capital

    资金到位 (-:-) fully funded

    资金划拨 (-:-) capital allocation

    资金汇划 (-:-) fund remittance and transfer

    资金宽裕 (-:-) have sufficient funds

    资金利用率 (-:-) fund utilization rate

    资金缺口 (-:-) financing gap

    资金体外循环 (-:-) financial disintermediation

    资金占压 (-:-) funds tied up

    资深大律师 (-:-) Senior Counsel

    资助 (-:-) financial assistance

    资助诉讼 (-:-) maintenance

    淄博市 (-:-) Zibo Municipality

    子民与子民之间的诉讼 (-:-) action between subjects

    子女 (-:-) child

    子女抚恤金 (-:-) children's pension

    自筹投资项目 (-:-) self-financed projects

    自动弃权行为 (-:-) act of abstention

    自检 (-:-) self-examination, self-scrutiny

    自留地 (-:-) private plot

    自然法 (-:-) natural law

    自然法学家 (-:-) naturalists

    自然法学派 (-:-) School of Natural Law

    自然解除 (-:-) should dissolve by itself

    自然人 (-:-) natural person

    自首 (-:-) surrender

    自首 (-:-) voluntarily surrender

    自诉 (-:-) private prosecution

    自诉人 (-:-) private prosecutor

    自卫 (-:-) self-defence

    自我检讨 (-:-) self-criticism

    自营性存款 (-:-) self-operating deposit

    自由裁量权 (-:-) discretion

    自由恋爱 (-:-) freedom of romance

    自有资金 (-:-) equity fund

    自愿 (-:-) voluntarily

    自愿仲裁 (-:-) voluntary arbitration

    法律翻译公司

    自治机关 (-:-) organ of self-government

    自治区 (-:-) antonomous region

    自治权 (-:-) right of autonomy

    自治县 (-:-) autonomous county

    自治州 (-:-) autonomous prefecture

    宗教信仰自由 (-:-) religious freedom

    宗教指导者 (-:-) religious adviser

    综合补偿 (-:-) comprehensive compensation

    综合国力 (-:-) overall national strength

    综合效益指标 (-:-) overall efficiency indicator

    综合治理 (-:-) comprehensive adjustment

    综上 (-:-) summing up the above

    总成本 (-:-) total cost

    总成交额 (-:-) total contract value

    总纲 (-:-) general principles

    总交易量 (-:-) total amount of transactions

    总论 (-:-) general provisions

    总则 (-:-) general provisions

    走私毒品配料罪 (-:-) crime of smuggling auxiliary materials for the making of narcotics

    走私毒品罪 (-:-) crime of smuggling drugs

    走私活动 (-:-) smuggling activities

    走私罪 (-:-) crime of smuggling

    租船人 (-:-) charterer

    租借合同 (-:-) lend-lease contrac

    租借人 (-:-) leaseholder

    租赁 (-:-) lease

    租赁土地 (-:-) leasehold

    租用人 (-:-) charterer

    阻碍司法公正 (-:-) obstruction of the course of justice

    阻止性禁制令 (-:-) prohibitory injunction

    组织 (-:-) organization

    组织法 (-:-) organic law

    组织他人偷越国境罪 (-:-) crime of organizing other persons to secretly cross the national border

    组织运送他人偷越边境罪 (-:-) crime of organizing the transportation of other persona secretly across the border

    祖遗 (-:-) received in succession

    最高国家权力机关 (-:-) supreme organ of state power

    最高人民法院 (-:-) The Supreme People's Court of the People's Republic of China (SPC)

    最高人民法院各法庭或处室 (-:-) individual Court or Department of the Supreme People's Court

    最高人民法院公报 (-:-) Gazette of the Supreme People's Court

    最高人民法院研究室 (-:-) The Research Office of the Supreme People's Court

    最高人民检察署 (-:-) The Supreme People's Procuratorate Bureau

    最高人民检察院 (-:-) The Supreme People's Procuratorate of the People's Republic of China (SPP)

    最高审判和监督机关 (-:-) highest trial and supervisory organ

    最后贷款人 (-:-) lender of last resort

    最终控股公司 (-:-) ultimate controlling company

    罪犯 (-:-) criminal offender

    遵守 (-:-) compliance

    遵守 (-:-) observe

    遵守,服从 (-:-) comply with, abide by

    遵循 (-:-) comply

    作证 (-:-) testify

   

法律词汇分类:www.legaltrans.com.cn

 友情连接:翻译公司  上海翻译公司  法律翻译  北京翻译公司  医药翻译  法律导航  翻译排版

Copyright ©2002-2007    法律翻译网     版权所有© www.legaltrans.com.cn
 
翻译公司